大水,袂流得石舂臼
Big waves can't wash away stone mortar and pestle


Artwork concept, performance and video:  Anchi Lin [Ciwas Tahos]
Studio assistant and photographer: Julia Lin Kingham, 2019
  • second-hand ceramic mortar and pestle, sand

該錄像作品以相反意涵來做呈現,古時的石舂臼以石材製成,堅固且耐用;而我所擺放在展間的石舂臼是陶瓷所製。我將現代版的陶瓷石臼放在海灘沿岸,讓海水沖刷數小時後,陶瓷石臼翻覆並因此而破損。此句俚語原指只要有堅定的意念,即使處於負面環境也不會受到影響;反之,就像壞損的瓷製搗藥缽般,無法禁得起考驗。

"Big waves can't wash away stone mortar and pestle" is a Taiwanese idiom meaning, the mortar and pestle were carved from a solid stone in the ancient time, therefore, they could hardly get washed away by big waves. This serves as a metaphor to people who have strong will (as strong as solid stone) can survive and withstand severe situations or difficulties. The choice of picking the ceramic-made mortar and pestle in this video work is to respond to the contemporary version of it, which is rather fragile and easy to break. The bowl eventually broke by the force of the waves at Anping beach, Tainan, Taiwan.



Photos by Da Pu and Julia Lin Kingham