Pronunciation發音法


  • Double-channel HD Video, sound, duration 6 min 15 sec (looped), 2013
《發音法》是一件2013年所創作的錄像作品,靈感來自於大學時期所接觸到的兩本學校必讀的「當代藝術歷史」課本,而這件作品的誕生是依照書本裡所提到的藝術家依時間早到晚的排序,以電影式的螢幕唱名方式顯現在錄像作品裡。這些在課本中被提到的藝術家的名字基本上都是歐美人士的名字,對於非西方和非歐美語文為母語的我來說(英文、法文等),每次要使用正確的發音方式來說他們的名字,是具有強大挑戰性的,而在學院裡的老師們要求學生們要正確地發音出這些歐美藝術家名字,假如今天要討論一位法國藝術家,學生在說他或她的名字時,要有法國口音。該錄像作品是我一直嘗試唸出課本裡每位藝術家的名字,並如美術學院老師所期待的完美發音法發音,但課本前期的藝術家名字,我一直失敗地發錯音或是根本不會唸,直到「當代藝術歷史」的後期開始出現亞洲人的名字,如:艾未未、謝德慶、蔡國強等,我的發音瞬間變的完美,而突然想起美術系的白人老師無法完美地發音這些亞洲藝術家的名字。
In the piece Pronunciation, Anchi Lin (a fine art student at the time of performance) reads aloud the names of all the iconic artists’ mentioned in one of the Modern Art History textbooks Art Since 1900: Modernism, Antimodernism, Postmodernism by Hal Foster, Rosalind Krauss, Yve-Alain Bois, Benjamin Buchloh. Lin collected and organized the names in the same chronological order as given in the textbook, then animated the names in a video representation with a quasi-cinematic ending style. Significantly, the names are predominantly European artists, or artists whose backgrounds fall outside Lin’s language fluency of Mandarin and Taiwanese Holo. The failing and mispronouncing of each artist’s name in the video accentuates Lin’s struggle to fit into the Western art school environment that expect a perfect pronunciation of each artist’s name during presentations. Ultimately this work seeks to portray the anxiety engaged in Lin’s struggle as a new migrant with English as a new language to correctly pronounce these renowned artists’ names with the speed and professionalism expected by Lin’s peers and the art world at large.




Short clipped 20 sec preview version of full video work, 2016